Mikołajkowe wymianki – Christmas swaps

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , , , ,


W tym roku kolejna edycja Facebookowej wymianki, nie mogło być inaczej i oczywiście wzięłam w niej udział. W tym roku wylosowałam Ewę 🙂 Mnie wylosowała Bożena, która robiła mi też prezent w zeszłym roku.

This year’s edition of the Christmas swap was an event that I could not miss 🙂 I picked up Ewa, and I was picked by Bożena, who also did my gift last year.

Długo rozmyślałam, co można by ciekawego zrobić, zainspirowałam się jednym z ostatnich wpisów Ewy, na którym prezentowała babcię z wnuczką 🙂 Tak więc do dzieła!

I was thinking for a long time about my gift, finally I get inspired by some last post oF Ewa where she presented a grandma and her granddaughter. So let’s start!

Początkowo chciałam zrobić jakąś szopkę, ale szybko porzuciłam ten pomysł. Pomyślałam, co może przydać się babci? Zrobiłam więc dwa koszyczki, takie jak ten z zeszłego roku.

At the beginning I thought about some Christmas scene, but I quit that idea soon. I wondered what might be a good gift for a grandma? So I made two baskets, just like in the last year.

wp_20161122_00_00_10_pro

Tym razem powstały biały i brązowy, postanowiłam też wypełnić je zawartością.

This time I made a white and a dark-brown ones. I decidet to put something inside.

IMG_20171128_193817

Motki wełny zrobiłam z kulki folii aluminiowej owiniętej włóczką, trzeba ją tylko przykleić, aby się nie rozleciała. Druty to zwykłe szpilki.

Hanks of wool were made of o tin foil surrounded by a crewel. The ends has to be glued in order to hold on. The knitting needles are just usual pins.

IMG_20171128_165904

IMG_20171128_170245

Tymczasem nici są zrobione z chińskich pałeczek… i zwykłych nici 🙂 Też trzeba je zabezpieczyć klejem.

The threads are made of chinese chop sticks and… threads. 🙂 You have to glued to the wood as well.

IMG_20171128_190333IMG_20171128_190849IMG_20171128_192428

Oprócz tego uszyłam małą poduszeczkę do nici. I also made a little pincushion.

IMG_20171128_193243

IMG_20171128_193600

Oprócz tego uszyłam skarpetę na prezenty, dokładny opis zobaczyć można w tym filmiku.

I made a miniature christmas stocking, the idea is presented in this short video.

Moja nie jest może tak samo ładna, ale liczą się chęci 😀

Mine isn’t so pretty, but at least I tried 😀

IMG_20171203_151027 (1)IMG_20171203_151659

Zrobiłam też kilka książek, kartki świąteczne i torby na prezenty ze specjalnej strony, którą opisałam tutaj, a także perfumy z koralików.

I made two books, Christmas cards and gift bags from the mini prints website decribed here, and some perfumes made of beads.

IMG_20171204_133002

IMG_20171204_132936IMG_20171204_132953

Oprócz tego rafię skręcaną do wyrobu koszyczków oraz słoiczki z brokatem.

In addition I gave Ewa some raffia (to make some baskets) and little jars with some glitter.

IMG_20171215_202849wp_20161121_22_50_25_pro

Prezent, pomimo moich licznych wątpliwości, na szczęście przypadł do gustu obdarowanej 🙂 W kolejnym odcinku pokażę, co dostałam w tym roku od Mikołaja 🙂

Hopefully she liked her gifts 🙂 In the next post I’ll show you what I got. 🙂

 

Reklamy

Łazienka Del Prado

Tagi

, , , , , , , , , , ,


Długo się nie odzywałam, ale to nie znaczy, że niczego nowego nie zrobiłam. Skończyłam łazienkę Del Prado. Składała się z kilku numerów: szafki pod umywalkę i lustra, umywalki, wanny, parawanu i toalety.

Long time no see, but it doesn’t mean I didn’t do anything. I finished my Del Prado bathroom. It consisted of few parts: a washbasin stand, a mirror, a washbasin, a bathtub, a bathroom screen and a toilet.

Najwięcej pracy było przy szafce pod umywalkę i lustrze. The most laborious was the stand and the mirror.

IMG_20170816_204501

IMG_20170816_205715

IMG_20170816_204530

Zdecydowałam się na modny ostatnio kolor wenge 🙂 połączony ze stylowymi złotem i bielą.

I chose a popular venge colour 🙂 together with classy gold and white elements.

No i zaplątał się jeszcze różowy przez materiał przy parawanie:) And some pink because of the screen.

IMG_20170816_204411

IMG_20170816_204202

Reszta nie była trudna, wanna była gotowa w całości, trzeba było jedynie umocować baterię. Pomalowałam jej nóżki na złoto, bo były białe i wyglądało to nijako.

The rest was easy, the bath tub was a whole, I only had to add tubs. I painted the legs of the bath gold.

Toaleta była w częściach do złożenia. Toilet was in parts to make.

Poniżej całość w ciemnej i jasnej tonacji (czyli na stole w kuchni i na jasnym blacie;)

Below you can see the bathroom in dark and white colours (I mean on my kitchen table and on my kitchen counter 🙂

P1010519

P1010523

P1010528

P1010530

Oprócz tego sama zaprojektowałam i zrobiłam wieszak na papier toaletowy – kawałek sklejki plus szpilka i kawałek blaszki ze świeczki.

I also designed and made a toilet paper handle – a piece of playwood plus a needle and a piece of metal.

IMG_20170816_214313IMG_20170816_214835IMG_20170816_214955

Mam nadzieję, że się podobało:) I hope you liked it 🙂

Del Prado Dolls’House Step by Step

Numer 3

Wersja: angielska (English version);

Element domku/wyposażenia: Szafka pod umywalkę (Part/element: Wash Stand);

Co w numerze: Domki kolekcjonerskie: Dutch Cabinet, Cupboard House, Cabinet House.

What’s inside: Collector’s houses: Dutch Cabinet, Cupboard House, Cabinet House.

Numer 4

Wersja: angielska (English version);

Element domku/wyposażenia: Umywalka, krany, gałki, lustro (Part/element: wash basin taps, knobs, mirror);

Co w numerze: Domki kolekcjonerskie: Victorian Cupboard, Tiffany-Platt, Georgian House

What’s inside: Cabinet houses, Victorian Cupboard, Tiffany-Platt, Georgian House.

Numer 24

Wersja: angielska (English version);

Element domku/wyposażenia: Wanna (Part/element: bath tub);

Co w numerze: Kuchnia, meble, akcesoria, pokój w stylu georgiańskim.

What’s inside: Kitchen, furniture, accesories. The Georgian Room.

Numer 28

Wersja: angielska (English version);

Element domku/wyposażenia: Toaleta (Part/element: toilet);

Co w numerze: Ogród, spis literatury nt, indeks.

What’s inside: The garden, Stockists, Magazines and Books, Index.

Numer 40

Wersja: angielska (English version);

Element domku/wyposażenia: Parawan (Part/element: Bathroom screen);

Co w numerze: Męskie wykroje.

What’s inside: Patterns for men.

Spis treści Del Prado/Index (kliknij)

 

Muzeum domków dla lalek/ Dolls’ House museum

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Wreszcie udało mi się odwiedzić to wspaniały zakątek, wizyta w Warszawie z powodu koncertu jednego z ulubionych zespołów, DM, była doskonałym pretekstem, aby zajrzeć do tego magicznego miejsca. Z chęcią zostałabym tam na długie godziny, niestety, młode pokolenie (lat 2) nie jest zainteresowane domkami i szybko zaczęło marudzić 🙂

Finally I managed to visit one of the greatest spot of the Warsaw map of attractions. The concert of my favourite band, DM, was a good reason to came by to this magical place. I would love to spend more time there, but my 2-years old son wasn’t interested enough so we had to cut time 🙂

O samym muzeum pisałam już tutaj, jeżeli chcecie poczytać więcej o eksponatach zapraszam na stronę założycielki muzeum, Pani Anety Popiel-Machnickiej oraz na stronę samego muzeum.

I wrote about the museum once, if you are interested more, please visit the homepage of the museum founder, Mrs. Aneta Popiel-Machnicka and the museum page.

Zapraszam do oglądania:) All of the wonders can be seen in my gallery:)

 

Wakacyjne wymianki – co dostałam/ What did I get?

Tagi

, , , , , , , , , ,


Jak wspominałam w poprzednim poście, pora podzielić się tym, co ja otrzymałam w wakacyjnej wymiance!

As I mentioned the last time, I’d like to share with you, what I got.

Paczuszka nadeszła bardzo szybko i zostałam bardzo miło zaskoczona:) Okazało się, że myślimy w bardzo podobny sposób, co Katarzyna:) Nie przedłużając, zapraszam do oglądania!

The gift came to me very promptly, I was really surprised. It turned out, that me and Katarzyna think the very similar way!

pacz

WP_20170522_17_43_18_Pro

Tak więc po raz kolejny króluje plecaczek! Tym razem jednak zrobiony własnoręcznie, na szydełku. Wygląda pięknie!

Yes! It’s a backpack again! This time it is crocheted, looks just lovely!WP_20170522_17_43_32_Pro

W środku znalazły się ciasteczka Oreo (skąd wiedziałaś Kasiu, uwielbiam:) i książka.

Inside were Oreo cookies (How did you know, Kasia?:) and a book.

WP_20170522_17_44_41_Pro

Do tego składany w eleganckim, poręcznym etui dwustronny kocyk, miska owoców i mały gość…

What is more, an elegant double-sided blanket, that is folded in a handy cover, a bowl of fruits and one little guest…

WP_20170522_17_43_50_Pro

WP_20170522_17_45_12_Pro

WP_20170522_17_45_19_Pro

WP_20170522_17_46_41_Pro

Nic tylko rozłożyć się na łące z książką i smakołykami:)

You can just lie yourself down on a medow, read a book and enjoy sweet treats:)

WP_20170522_17_46_50_Pro

Dziękuję za udany wyjazd wakacyjny! ❤

Thank you very much for this lovely trip! ❤

 

Wakacyjne wymianki/Summer exchange

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , ,


Jakiś czas temu na grupie miniaturzystów pojawił się pomysł kolejnej wymianki. Być może pamiętacie jeszcze poprzednią, świąteczną? Tym razem tematem były wakacje:) Naszym zadaniem było zabranie wylosowanej osoby w jakieś miłe, ciekawe miejsce.

Some time ago on our miniaturist group there was a Christmas exchange. This one is focused on a completelly different topic: summer holidays. We were ought to take another person to some nice, interesting place.

Wylosowałam Katarzynę, którą postanowiłam zabrać w moje ulubione Karkonosze. Co jest potrzebne do górskiej wędrówki, oczywiście solidne buty, ale na pewno też nie ruszymy się bez porządnego plecaka.

My pair was Katarzyna, I decided to take her into my favourite mountains, Karkonosze. What one needs to hike? Solid shoes of course, but a decent backpack is also necessary.

Za wzór posłużył mi ten projekt Akameru Kawaii.

I used a pattern from the Akameru Kawaii tutorial.

Przygotowałam szablon jak na filmie, wycięłam odpowiednie części, skleiłam, dodałam paseczki, zapięcie i oto jest.

I prepared a template, cut out parts, glued them, added stripes and there it is.

WP_20170515_16_55_57_Pro

WP_20170515_16_59_35_Pro

WP_20170515_17_07_02_ProWP_20170515_23_54_51_ProWP_20170516_01_30_34_ProWP_20170516_01_53_57_ProWP_20170516_01_56_28_Pro

Porównanie z innym plecaczkiem. In comparison.

WP_20170516_02_00_06_Pro

I na plecach ucznia:) On a pupil’s back 🙂

WP_20170516_01_59_06_Pro

Czymże jednak byłby plecak bez odpowiedniej zawartości:) Najważniejszy jest prowiant!

But an empty backpack would be nothing, some supplies are the most important!

WP_20170516_23_23_59_Pro

WP_20170516_23_38_27_ProWP_20170517_00_51_45_ProWP_20170517_00_19_11_Pro

Poza tym sprzęt do obserwacji przyrody i uwieczniania jej. Also a good camera and binoculars.

WP_20170517_23_17_09_Pro

A także mapa i kilka pocztówek na pamiątkę:) There is also a good map and some postcards.

WP_20170517_23_18_36_Pro

A do spania lub odpoczynku karimata. And you can sleep or rest on  a sleeping pad.WP_20170517_23_16_48_Pro

Całość po wykończeniu prezentuje się następująco. All done:

WP_20170517_22_39_49_Pro

A tak w przepięknych okolicznościach przyrody: In nature:

WP_20170517_22_48_37_Pro.jpg

WP_20170517_22_49_15_Pro

 

Katarzyna była bardzo zadowolona z prezentu, jak się okazało, Karkonosze to także jej ukochane góry!

Katarzyna was very pleased, as it turned out, Karkonosze are her beloved mountains too!

PS: Do wykonania jedzenia wykorzystałam Fimo i pastele, karimata jest zrobiona z delikatnej pianki stosowanej do ochrony towaru w paczkach, aparat i lornetka to Fimo, obiektyw został wycięty z opakowania po tabletkach, mapa i pocztówki wydrukowane i znalezione w internecie.

PS: Food was made of Fimo and hard pastels, the sleeping pad is a cover foam from packages, the camera and binoculars are made of Fimo, lens are made of pills cover, the map and cards were found on-line and printed.

W następnym wpisie pokażę Wam, co dostałam:)

In the next post I’ll share with you what I got.

Nowa łazienka/ A new bathroom


Czy wspominałam już, że nie lubię tapetować? Pewnie nie raz:) Mam nadzieję, że mam tę czynność za sobą na długi czas. Na razie cały domek ma już wszystkie ściany wytapetowane,
jeżeli nie najdzie mnie na zmiany, to chyba na razie koniec.

Did I ever mention that I don’t like wallpapering? I’m sure not once:) I hope that it’s over for a while. For now all walls in my house are decoreted, so If I won’t have any idea of redecoration, the wallpapering is done.

Pisałam już kiedyś, że nie jestem zadowolona ze swojej łazienki. Przyszła więc na nią godzina:) Pamiętacie może moją pierwszą tapetę w domku dla lalek? Pamiętam, jaka byłam z siebie dumna i zadowolona. Rzeczywistość okazała się jednak inna, po jakimś czasie zdałam sobie sprawę, że pomieszczenie jest ciemne, ponure i przypomina zakład pogrzebowy albo jeden nawiedzony domek z Simsów 1 (fani gry od razu będą wiedzieć, o co chodzi).

I wrote few times that I’m not happy with my bathroom. So finally time for it came:) Do you remember my very first wallpaper? I remember that I was proud of myself and glad. But in reality the room turned out to be very dark and gloom, like in a funeral home or a living room of one Sim famoly from The Sims 1 (Sims’ fans will know).

WP_20170325_15_25_15_ProWP_20170325_15_25_20_Pro

Na osłodę mogę powiedzieć, że tego miejsca już nie ma:) To znaczy jest ale w zupełnie nowym wydaniu. Raz na jakiś czas dobrze jest zrobić porządny remont! Ale po kolei.

But happily, this place is gone:) I mean it is still there, but looks completely different. Once in a while it is good to redecorate something. Let’s start from the beginning.

Z łatwością oderwałam tapetę, bo była przyklejona zwykłym klejem do tapet, który po jakimś czasie puszcza i cała tapeta odłazi. Problemem było odklejenie luster i szafki, tu klej z kolei trzymał tak mocno, że rama jednego lustra została mi w rękach.

It was easy to take of the wallpaper, it was glued with a wallpaper glue, that was pretty weak and after a while the piece of paper started to come off. There was a problem in taking off mirrors and a cabinet, they were glued strongly. One mirror frame broke off.

WP_20170325_15_28_32_Pro

WP_20170325_15_29_54_Pro

Podłoga była przyklejona taśmą dwustronną, też nie było trudno jej oderwać.

The floor was glued with double-side tape, it was easy to take it off.

WP_20170325_15_35_16_Pro

Goły pokój. A bare room.

WP_20170325_15_38_21_Pro

Aby trochę ocieplić wnętrze, wybrałam jasną tapetę i jasne kafelki, które nawiązywały do nowego koloru ścian.

To make the interior a little warmer, I chose a light wallpaper and floor tiles, that matched in colour.

WP_20170325_15_48_40_Pro

WP_20170325_15_41_28_Pro

No i tu zaczęły się kłopoty, bo nie wiedziałam na jakiej wysokości ma znaleźć się ozdobny pasek. Zasięgnęłam paru porad i w końcu stanęło na tym, że pasek będzie tuż nad umywalką.

From here began troubles, I wasn’t sure at which height should I put a decorative stripe. I took some advise and decided to put it just above the sink.

WP_20170325_15_57_01_Pro

Pasek okazał się jednak zmorą, dlatego osobom początkującym nie polecam takich tapet, a raczej wybranie bardziej jednolitego wzoru. No chyba że przyklejacie tapety zwykłym klejem, wtedy jest zawsze margines poprawek. Ja postawiłam znów na taśmę dwustronną, zmęczona ciągłym poprawianiem tapet na kleju, które odchodzą.

But that strip turned out to be a nightmare. If you are a beginner, don’t start with such patterns, I advice to choose more homogenous one. Unless you are using a glue, because there is a margin of error, you can always adjust the piece on the wall. I decided to use a double-sided tape again, so it was almost impossible to change something, after you glued it.

No i niestety nie udało mi się przykleić tapety równo. W jednym miejscu paski lekko odchodzą od siebie. Kawałek tapety musiałam zerwać i wyrzucić. Poza tym popełniłam błąd przy ścianie otwierającej się, pomyliłam się w obliczeniach i pasek jest w zupełnie innym miejscu.

So, unfortunatelly, I put it unevenly. In one corner stripes do not match. A big piece of paper has to been torn off and thrown away. And I also made a mistake in measurments, the opening wall has a very big difference in strip’s height.

WP_20170325_20_15_46_Pro

Trudno, będę wiedziała na przyszłość, jakich wzorów unikać:) Ale co naklęłam się, to moje. Poza tym wyszło mi sporo niedoróbek, Musiałam podkleić jeden róg i widać szpary przy suficie, będę musiała to też jakoś zasłonić.

What is done cannot be undone, in future I’ll know what patterns should I avoid. Trust me, I was very, very annoyed and I swore a lot:) There also many errors and bungles, I will have to cover somehow the rifts next to the ceiling.

Podłoga wyszła w miarę dobrze, ale też będę musiała położyć listwy przypodłogowe.

The floor isn’t that bad, but I’ll also put some floor ledges.

WP_20170325_20_31_30_Pro

Jeżeli chodzi o nowości, to na ścianie zawisł ten oto wieszaczek, oraz dorobiłam ręczniczki, wycięte z małej ściereczki z IKEI.

There also some new things in my bathroom, I hanged this rack on the wall and made some towels. I used a cloth from IKEA.

WP_20170325_21_38_09_Pro

WP_20170325_21_42_55_Pro

Drugą „nowością”;) jest papier toaletowy, zrobiony z pasków ręcznika kuchennego. Musicie je mocno zwinąć, a na końcu skleić, żeby papier się trzymał.

The other thing is a toilet paper, I made it from kitchen towel. You have to roll them up tightly and glue at the end.

WP_20170325_21_44_28_Pro

WP_20170325_21_51_34_Pro

 

Dołożyłam też gazetki, aby umilić posiedzenia mieszkańcom domku sprzed epoki smartfonów:)

I put also some newpapers, to give some entertainment dollhouse inhabitants, that don’t know yet what the smartphones are:)

Poniżej galeria nowej łazienki, mam nadzieję, że się Wam podoba:)

Below you can see the gallery of my renewed bathroom. I hope you like it:)

WP_20170325_21_51_43_ProWP_20170325_21_36_41_ProWP_20170327_17_48_43_ProWP_20170327_17_49_05_ProWP_20170327_17_49_29_ProWP_20170327_17_50_43_Pro

Recenzja „A Begginers’ Guide..”/ Review

Tagi

, , , , , , ,


Witajcie po dłuższej przerwie:) Trochę się zadziało w domkowych sprawach, więc najwyższy czas ponadrabiać zaległości.

Glad to write again after a long break:) Some new things happened in my miniatur world, so it’s time to catch up.

Właśnie skończyłam dość dużą pracę w domku, ale jako, że jest późno, poczekam na dzień, żeby mieć lepsze światło, tak więc cierpliwości, o tym już wkrótce.

I’ve just finished quite a big renovation in my house, but because it’s late, I don’t have good light to take pictures, so today I’ll write about something else, and the new „thing” will appear very soon. Be patient.

Dziś opowiem o książce, którą ostatnio kupiłam, a która może zainteresować każdego, kto marzy o stworzeniu własnego domku. Zamówiłam w sumie trzy książki w tej tematyce, jedną bardziej ogólną, a dwie skupione na bardziej konkretnych zagadnieniach, ich recenzje pokażą się na blogu niedługo.

Today I’d like to tell you about a book I bought recently that can be interesting to anyone who dreams about their own dollhouse. I ordered three books, one is more general and the other two more specialised, their reviews will appear later.

Długo czekałam na zamówione książki, bo księgarnia internetowa Kraina Książek musiała je sprowadzać z zagranicy. Nie zdążyłam ich jeszcze wszystkich przeczytać, ale ta, którą dziś przedstawię, udało mi się w sporej części przejrzeć i przeczytałam to, co najciekawsze.

I waited for the books quite long, they were brought from UK. I didn’t have time to read all of them, but the one I’m going to write today, I know the best.

WP_20170307_14_57_59_Pro

„A Beginners’ Guide to the Dolls’ House Hobby” autorstwa Jean Nisbett to świetne kompedium wiedzy dla osób stawiających pierwsze kroki w miniaturowym świecie. Często nie wiemy, jaki domek kupić, jak go zrobić, jak urządzić? W jakiej epoce najlepiej się czujemy?

„A Beginners’ Guide to the Dolls’ House Hobby” by Jane Nisbett is a great compendium for people that take their first steps in the miniature world. Because very often we don’t know, what kind of a dollhouse we should buy, how we should made it, decorate it. In which period we feel the best.

WP_20170307_14_58_13_Pro

Autorka wnikliwie przedstawia najczęstsze problemy, wyjaśnia wątpliwości, daje wskazówki i dokładnie omawia każde z pomieszczeń domku, epoka po epoce. Jak stworzyć sklepik, ogród, rozplanować wnętrza, ozdobić elewację.

Nisbett insightfully presents solutions to the most often difficulties, explains doubts, give advices and precisely describes each interior from every period. We also get to know hot to make a shop, a garden, map out rooms in our house, decorate the elevation, etc.

WP_20170307_14_58_19_Pro

Choć książka przeznaczona jest dla osób początkujących, każdy miniaturzysta może znaleźć tam dla siebie ciekawe informacje. Książka jest bardzo ładnie wydana i ma sporo zdjęć, większość przedstawionych aranżacji to dzieła samej autorki.

Though the book is written for begginers, all miniaturist will find something interesting for themselves. The book has a realy nice design and has a lot of photos, most of presented arangements are made personally by Nisbett.

WP_20170307_14_59_12_Pro

Możemy znaleźć też ciekawe tutoriale z cyklu „Zrób to sam”;) Jak samemu coś zbudować, jakie narzędzia są nam niezbędne i jak ich używać.

You can also find DIY tutorials, how to build something, which tools are required and how to use them.

WP_20170307_14_59_18_Pro

A także dekoracje na każdą okazję. And sweet decorations to every event.WP_20170307_14_58_28_Pro

Jeżeli czujecie się dobrze w języku angielskim, polecam Wam tę publikację.

If you know English well, I recomend you this publication.

Jean Nisbett – Brytyjka, która od wczesnego dzieciństwa interesowała się domami z różnych epok, a po pewnym czasie zaczęła je odtwarzać w miniaturze. Od ponad 30 lat opowiada o swojej pasji
w telewizji, pisze artykuły w specjalistycznej prasie i książki.

Jean Nisbett – she is British, she was interested in periodic building since early childhood. Later on she started to build them in miniature. For over 30 years she has written many books, articles and told about her passion in TV.

Inwazja Zombie/Zombie Invasion

Tagi

, , ,


Kto powiedział, że wszystkie domki mają być ładne i słodkie? Czasami można się wyłamać od tej zasady i stworzyć coś innego, ale na swój sposób równie interesującego (co kto lubi;)

Who said that all doll houses have to be cute and nice? Sometimes it’s good to break the rules and create something different, but in its way, very interesting.

Taki projekt wymaga nie lada kreatywności i z całą pewnością sprawia dużo więcej przyjemności niż zwykle odtwarzanie wiktoriańskich wnętrz. Chociaż szczerze mówiąc, musiałabym zacząć taki domek od początku, bo nie miałabym serca tak zdewastować obecnego:)

Such project requires a lot of creativity and gives a lot more fun than just recreating some victorian interiors. But frankly, I could not do this to my current house, I would have to get a new one to start the destruction from the beginning:)

Nie przedłużając, zapraszam was do galerii, w której domek dla lalek opanowały laki zombie…

Check out this amazing gallery, in which zombie dolls invaded a once cute house.

Kliknij w obrazek, aby przejść do galerii: Click on the image to enter:

1183944

Tapeta w sypialni/ Bedroom wallpaper

Tagi

, , , , , , ,


Dziś wytapetowałam ostatni już pokój w moim domku. Sypialnia wreszcie zaczyna przypominać prawdziwe wnętrze, udało mi się ukryć złowieszczo zwisające ze ściany kable i nadać sypialni przytulny charakter, skłaniający do snu.

Today I put wallpapers in the last room of my house. The bedroom finally starts to look like a real room, I managed to hide those disstresingly hanging wires and give this interior a nice, mild character that induces to sleep.

Wybrałam bladoniebieską tapetę w poziome paski. I chose a pale blue wallpaper with stripes.

wp_20170129_19_39_11_pro

Tak jak ostatnio, zrezygnowałam z kleju, który sprawia same kłopoty i postawiłam na taśmę dwustronną.

Just like the last time, I resigned from glue and used a double-side tape.

wp_20170129_20_07_19_pro

Zazwyczaj przyklejam taśmę do ściany, a do niej dopasowuje tapetę. Chciałam spróbować innego sposobu i najpierw przykleiłam taśmę do tapety. Powiem krótko: nie róbcie tego w domu:)

Usually, I put a tape on the wall and then adjust a wallpaper piece. This time I tried to do something else, I put the tape on the wallpaper first. Frankly: don’t do this at home:)

wp_20170129_20_20_52_pro

Było bardzo trudno przykleić ten kawałek, musiałam kilka razy odklejać i poprawiać, zanim jako tako się przykleił… Więcej już tak nie zrobię:)

It was very difficult to stick that piece, I had to take it off few times until it looked good. I won’t try that again:)wp_20170129_21_39_36_pro

Okna wycinałam nożykiem. Pamiętajcie, by zawsze dokładnie wszystko zmierzyć i sprawdzić dwa razy, czy wszystko się zgadza!

Windows were cut with a cutting knife. Remember to measure everything correctly and always double-check the measurments!

wp_20170129_22_02_43_pro

Może nie wyszło do końca idealnie, ale i tak jestem zadowolona.

Maybe it isn’t perfect, but I’m glad anyway.

wp_20170129_22_15_17_pro

A tak prezentuje się razem z mebelkami:)

And the final efect with furniture:)

wp_20170129_22_24_52_pro

wp_20170129_22_25_18_pro

wp_20170129_22_25_26_pro

 

 

Drobiazgi/Little things

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , ,


Rzeczy, które za chwilę pokażę, kupiłam już jakiś czas temu, po prostu nie miałam czasu się nimi pochwalić. Dziś będzie krótko i na temat, ale za to dużo zdjęć:)

Things that I present were bought some time ago, but I didn’t have time to show them. Today’s post will be short and concrete with many photos:)

wp_20161221_20_50_54_pro

Jak widać udało mi się nabyć bibeloty oraz drobiazgi do kuchni:) There are some bibelots and kitchen things:)

wp_20161221_20_51_28_pro

Sówkę możecie pamiętać z poprzedniego wpisu, okulary i zegarek kieszonkowy to typowe atrybuty hipotetycznego pana domu, które wylądują na stoliku nocnym. Podobnież budzik. Mała puderniczka jest naprawdę śliczna, można ją otwierać i zamykać, w środku jest małe lusterko. Wieszaczek docelowo ma trafić do łazienki, która już wkrótce przejdzie metamorfozę… Ale o tym innym razem:)

You might remember the little awl from the previous post. A pair of glasses and a pocket watch are the typical atrributes of a hipothetical master of the house. They fit to the night table, as well as the alarm clock. A little powder box is really tiny and pretty, it can be open or closed, there is a little mirror inside. The hang is supposed to be in the bathroom that is going to have a huge methamorphosis… But it’s the story for some other time:)

wp_20170118_00_09_24_pro

wp_20170118_00_09_53_pro

wp_20170118_00_10_11_prowp_20170118_00_10_30_prowp_20170118_00_11_09_prowp_20170118_00_11_21_pro

Następnie pokażę dodatki do kuchni:) Na stole powoli zaczyna już brakować miejsca!

Next I’ll show things from the kitchen. The table is almost completely full!

wp_20161221_20_51_13_pro

Śliczna maselniczka, maleńki nóż, kawałek żółtego sera oraz oliwa i ocet winny to rzeczy niezbędne w każdej kuchni. Jeżeli chodzi o mnie, to nie mogę żyć bez żółtego sera:)

A beautiful butterdish, a tiny knife, a piece of cheese, olive oil and wine vinegar are important in each cusine. As for me, I couldn’t live without cheese:)

wp_20170118_00_13_01_pro

Na koniec deser:) Słodkie ciasteczka! I’ll serve you a dessert at the end, sweet cookies:)

wp_20161221_20_51_18_pro

Niebieską puszeczkę zamówiłam, a czerwona to prezent od sklepu SmallDreams! (adresy wszystkich sklepów są w zakładce Informacje). Od razu napełniłam ją pierniczkami i świątecznymi cukierkami, co widać na zdjęciu z kuchni. Drugie ciasteczka czekają na zjedzenie w salonie.

The blue one was ordered by me, but the red one was a gift from the SmallDreams shop! (all sources of my things can be found in the Information tab). I put inside Christmas ginger bread and candy canes. The other cookies are waiting to be eaten in a living room.

wp_20170118_00_13_19_prowp_20170118_00_13_54_pro

Mam nadzieję, że nowe drobiazgi się Wam podobały. I hope you liked the new things:)